Siamo disponibili da lunedì a venerdì, dalle 9 alle 17, all'indirizzo:
info@explika.cz
  • Čeština
  • English
  • Deutsch
  • Italiano

Italiano

La nostra agenzia fornisce traduzioni e altri servizi linguistici in molteplici combinazioni linguistiche tra cui Italiano. Ricordati che non tutte le traduzioni sono uguali. Offriamo diverse opzioni per venire incontro alle tue esigenze, che si tratti di una revisione creativa o una certificazione giurata. Se vuoi scoprire le nostre varie soluzioni o non sai quale opzione sia quella più adatta, clicca tra le opzioni in basso e inviaci subito una richiesta non vincolante.

Combinazione 
linguistica:

swap

Prodotto:

Descrizione prodotto

Traduzione effettuata da un traduttore professionista madrelingua della lingua di arrivo con esperienza di traduzione nel settore pertinente, seguito da un controllo qualità standard.
Traduzione effettuata da un traduttore professionista madrelingua della lingua di arrivo con esperienza di traduzione nel settore pertinente, seguito da una revisione da parte di un secondo traduttore con le stesse qualifiche e controllo qualità standard.
Traduzione effettuata da un traduttore professionista madrelingua della lingua di arrivo con esperienza di traduzione nel settore pertinente, seguito da un controllo qualità standard e certificazione ufficiale da parte di un traduttore nominato dal tribunale.
Traduzione creativa effettuata da un traduttore professionista madrelingua della lingua ed esperto della cultura di arrivo, con esperienza di traduzione nel settore pertinente, seguito da un controllo qualità standard e revisione monolingue pre-stampa.
Revisione bilingue effettuata da un traduttore professionista madrelingua della lingua di arrivo con esperienza di traduzione nel settore pertinente, seguito da un controllo qualità standard.
Correzione di bozze eseguita da uno specialista della lingua che è madrelingua della lingua di destinazione e ha esperienza con i testi nel settore pertinente.
Traduzione orale volta a consentire la comunicazione tra persone che non condividono la stessa lingua.

Esempi d'uso

Il nostro prodotto più venduto, pensato per la maggior parte dei casi d’uso: regolamenti interni, contratti, documentazione di gara, manuali tecnici e schede di dati di sicurezza.
Questo prodotto viene usato per tradurre materiali destinati alla comunicazione con i clienti, come informazioni sul prodotto, testi di marketing o presentazioni aziendali, nonché pagine web e documenti da pubblicare.
Questo prodotto è usato per tradurre documenti richiesti per atti ufficiali nel contesto di una lingua straniera, come certificati di nascita, diplomi universitari, permessi, licenze, certificati o contratti.
Questo prodotto viene usato per localizzare siti web o applicazioni mobili, nonché per tradurre le comunicazioni con i clienti. Una parte fondamentale della transcreazione consiste in un'approfondita ricerca sulla cultura di arrivo e nella verifica dell'autenticità del messaggio finale.
Viene fornita la revisione di tutti i tipi di testi. Questo prodotto è pensato per verificare l'accuratezza e migliorare la qualità delle traduzioni, che si tratti di traduzioni prodotte da un altro fornitore di cui si desidera verificare il lavoro o di traduzioni prodotte internamente da una persona non specializzata nella traduzione.
Questo prodotto è pensato per fornire la correzione di testi prodotti da madrelingua e non. Mira a migliorare la qualità dei testi.
Conferenze, incontri d'affari

Informazioni sulla lingua

Esempio

Da dove lavorano i nostri traduttori

L'italiano è una lingua romanza parlata da circa 60 milioni di persone in Italia e da un numero totale di circa 70 milioni di persone in tutto il mondo. Numerose comunità di italofoni possono essere trovate in 29 paesi. L'italiano è lingua ufficiale in Svizzera, San Marino, Città del Vaticano, Slovenia e Croazia. L'italiano standard, adottato a partire dall'Unità d'Italia, si basa sul dialetto toscano (nello specifico quello fiorentino). L'italiano si è sviluppato a partire dal latino, lingua dalla quale è più influenzato, ma è stato influenzato, anche se in misura minore, anche da altri dialetti italiani e dalla lingua dei barbari germanici, che avevano invaso il territorio dopo la caduta dell'Impero Romano. La lingua italiana è la lingua moderna più vicina al latino in termini di vocabolario e, diversamente da altre lingue romanze, ha mantenuto il contrasto tra consonanti lunghe e brevi che esisteva in latino. Come la maggior parte delle lingue romanze, l'italiano ha mantenuto anche l'accento grafico.
Zagreb, Split, Dubrovnik, Pula, Zadar, Rijeka, Trogir, Opatija, Vodice, Karlovac, Zurich, Geneva, Basel, Lausanne, Bern, Belmont, Montreux, Rome, Bari, Bologna, Florence, Milan, Naples, Palermo, Turin, Trieste, Verona, Ljubljana, Celje, Dravograd, Maribor, Postojna, Ptuj, Nova Gorica, Velenje, Kranj, San Marino, Vatican City

Ordina subito il prodotto selezionato

    Non vuoi compilare il modulo?

    Inviaci un'email
    info@explika.cz
    o chiamaci
    +420 606 024 200