Wir sind für Sie da vom Montag bis Freitag, 9 bis 17 Uhr unter:
info@explika.cz
  • Čeština
  • English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Slovenčina
  • Polski

Japanisch

Unser Büro bietet Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in Dutzenden von Sprachen an, einschließlich Japanisch Aber denken Sie daran, dass nicht alle Übersetzungen gleich sind. Die von uns angebotenen Produktvarianten sind auf die unterschiedlichen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten – egal ob Sie ein einfaches Korrekturlesen oder eine beglaubigte Übersetzung benötigen. Wenn Sie über die von uns angebotenen Produkttypen mehr erfahren möchten oder sich nicht sicher sind, welcher davon Ihren Anforderungen am besten entspricht, klicken Sie sich einfach durch die unten stehenden Optionen und senden Sie gleich Ihre unverbindliche Anfrage ab.

Sprachkombination:

swap

Produkt:

Produktbeschreibung

Die Übersetzung wird von einem professionellen Übersetzer ausgeführt, der Muttersprachler der Zielsprache ist und über Übersetzungserfahrung auf dem betreffenden Gebiet verfügt, gefolgt von einer standardmäßigen Qualitätssicherung.
Die Übersetzung wird von einem professionellen Übersetzer ausgeführt, der Muttersprachler der Zielsprache ist und über Übersetzungserfahrung auf dem betreffenden Gebiet verfügt, gefolgt von der Überprüfung durch einen zweiten Übersetzer mit derselben Qualifikation und Qualitätssicherung.
Die Übersetzung erfolgt durch einen professionellen Übersetzer, der Muttersprachler der Zielsprache ist und über Übersetzungserfahrung auf dem betreffenden Gebiet verfügt, gefolgt von einer Standardqualitätssicherung und einer amtlichen Zertifizierung durch einen vom Gericht bestellten Übersetzer.
Kreative Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer, der Muttersprachler der Zielsprache ist, Experte für Zielkulturrealität ist und über Übersetzungserfahrung auf dem relevanten Gebiet verfügt, gefolgt von Standardqualitätssicherung und einsprachigem Korrekturlesen in der Druckvorstufe.
Zweisprachige Bearbeitung durch einen professionellen Übersetzer, der Muttersprachler der Zielsprache ist und über Übersetzungserfahrung auf dem betreffenden Gebiet verfügt, gefolgt von einer standardmäßigen Qualitätssicherung.
Korrekturlesen durch einen Sprachspezialisten, der Muttersprachler der Zielsprache ist und Erfahrung mit Texten auf dem betreffenden Gebiet hat.
Mündliche Übersetzung, um die Kommunikation zwischen Personen zu ermöglichen, die nicht dieselbe Sprache sprechen.

Anwendungsbereich

Unser meistverkauftes Produkt für den (al)täglichen Gebrauch: interne Vorschriften, Verträge, Ausschreibungsunterlagen, technische Handbücher oder Sicherheitsdatenblätter
Mit diesem Produkt werden Materialien übersetzt, die für die Kommunikation mit Kunden bestimmt sind, sei es Produktinformationen, Marketingtexte oder Unternehmenspräsentationen sowie Webseiten und Dokumente zur Veröffentlichung.
Mit diesem Produkt werden Dokumente übersetzt, die für behördliche Handlungen in einer fremdsprachigen Umgebung erforderlich sind, sei es Geburtsurkunden, Hochschuldiplome, Genehmigungen, Lizenzen, Zertifikate oder Verträge.
Dieses Produkt wird zur Lokalisierung von Websites oder mobilen Anwendungen sowie zur Übersetzung der Kundenkommunikation verwendet. Ein wesentlicher Teil der Transkreationsaufgabe besteht in der umfassenden Erforschung der Zielkultur und der Überprüfung der Authentizität der resultierenden Botschaft.
Korrekturlesen aller Arten von Texten ist möglich. Dieses Produkt dient zur Überprüfung der Genauigkeit und Verbesserung der Qualität der Übersetzungen, unabhängig davon, ob es sich um Übersetzungen eines anderen Anbieters handelt, dessen Arbeit Sie überprüfen möchten, oder um Übersetzungen, die intern von einem Nichtübersetzer erstellt wurden.
Es wurde für das Korrekturlesen von Texten entwickelt, die von Muttersprachlern und Nicht-Muttersprachlern der Zielsprache erstellt wurden. Ziel ist es, die Qualität von Texten zu verbessern.
Konferenzen, Geschäftstreffen

Über die Sprache

Beispiel

Wo unsere Übersetzer arbeiten

Japanisch konnte bisher keiner Sprachfamilie zugeteilt werden, deutliche strukturelle Ähnlichkeiten gibt es allerdings mit dem Koreanischen. Japanisch ist die Amtssprache in Japan und wird von mehr als 125 Millionen Menschen gesprochen, jedoch fast ausschließlich von Muttersprachlern und Muttersprachlerinnen. Der grammatischen Typologie nach gehört sie zu den agglutinierenden Sprachen, sie verwendet also vor allem Nachsilben (Affixe). Typisch für Japanisch ist weiterhin eine beschränkte Zahl von offenen Silben, den sogenannten Moren, die den gesamten Lautbestand bilden. Aus diesem Grund ist es für Japanisch Sprechende schwierig, geschlossene Silben oder Konsonantenhäufungen in anderen Sprachen auszusprechen. Es wurden viele Wörter aus dem Chinesischen entnommen. Einflüsse zeigen sich im japanischen Schriftsystem (Kanji) und bei Ähnlichkeiten bezüglich Wortschatz und grammatikalischer Aspekte. Zusätzlich zum Kanji-Schriftsystem verwendet Japanisch zwei andere Arten von Skripten, die aus modifizierten chinesischen Schriftzeichen bestehen: Hiragana und Katakana. Zunehmend wird das lateinische Alphabet im modernen Japanischen verwendet, insbesondere für Firmennamen, Logos, Werbung und computerisierten Text. Seit dem späten 19. Jahrhundert hat Japan eine beträchtliche Anzahl von Wörtern aus indoeuropäischen Sprachen und insbesondere Englisch übernommen. Aufgrund der historischen Handelsbeziehungen mit Portugal und den Niederlanden wurde das Japanische bis zu einem gewissen Grad auch vom portugiesischen und niederländischen Vokabular beeinflusst.
Tokyo, Kobe, Okinawa, Yokohama, Osaka, Nagoya, Kani, Tsurugashima, Fukuoka, Suzuka

Wo unsere Übersetzer arbeiten

    Sie möchten das Kontaktformular nicht ausfüllen?

    Schreiben Sie uns
    info@explika.cz
    oder rufen Sie uns an
    +420 606 024 200